各省、自治區、直轄市和計劃單列市國家稅務局、地方稅務局:
根據國家稅務總局和國家外匯管理局發布的《關于加強外國公司船舶運輸收入稅收管理及國際海運業對外支付管理的通知》(國稅發〔2001〕139號)第三條的規定,現將《外國公司船舶運輸收入免征企業所得稅證明表》和《外國公司船舶運輸收入免征營業稅證明表》式樣印發給你局,請據此式樣及有關規定印制。本表自2002年3月1日起使用。
國家稅務總局
二○○二年二月二十日
外國公司船舶運輸收入免征企業所得稅證明表填表說明
一、本表適用于按照《國家稅務總局、國家外匯管理局關于加強外國公司船舶運輸收入稅收管理及國際海運業對外支付管理的通知》的規定,外國公司以船舶經營國際運輸從中國取得所得申請享受協定免征所得稅待遇時填報。
二、本表由申請免稅待遇的外國公司自行或委托其扣繳義務人填寫,一式三份,一份由申請人保存;一份作為對外支付運費的免稅憑證,交主管外匯管理部門;一份由主管稅務機關備查。
三、公司名稱填寫公司的全稱;總機構、實際管理機構所在地或注冊所在地,填寫申請人在稅收上為其居民國家的總機構所在地、實際管理機構所在地或注冊所在地的地址及郵政編碼。
四、本表末項所列主管稅務機關蓋章是指負責該項審批業務的縣(市)級稅務機關加蓋本級公章。
五、本表用中文,也可用中、外兩種文字填寫。
instructions
1. the certification is applicable to the foreign enterprises who receive income from the operation of international shipping in china and claim for the enterprise income tax exemption benefit of tax treaties in accordance with circular for strengthening the tax and foreign exchange administrations on shipping income of foreign enterprises issued by the state administration of taxation and the state administration of foreign exchange.
2. the certification is to be filled out in triplicate by the foreign enterprises claiming for the tax treaty benefit or by their entrusted withholding agents. the first piece shall be kept with the claimant; the second one submitted to the chinese foreign exchange authorities as a tax exemption certificate for freight fee payment; and the third kept with the chinese tax authorities for record.?
3. the item“name of enterprise”should be given the full name of the enterprise; the items“place of head office”,“place of effective management”and“place of registration”should be given the full address and post code in the country of claimant being a resident for tax purposes.
4. at the close of the certification,“stamp of tax office”means official stamp at the level of the county (city) of china that is in charge of the said taxation.
5. the certification should be filled out in chinese or in both chinese and foreign languages.
外國公司船舶運輸收入免征營業稅證明表填表說明
一、本表適用于按照《國家稅務總局、國家外匯管理局關于加強外國公司船舶運輸收入稅收管理及國際海運業對外支付管理的通知》的規定,外國公司以船舶經營國際運輸從中國取得所得申請享受協定免征營業稅待遇時填報。
二、本表由申請免稅待遇的外國公司自行或委托其扣繳義務人填寫,一式三份,一份由申請人保存;一份作為對外支付運費的免稅憑證,交主管外匯管理部門;一份由主管稅務機關備查。
三、公司名稱填寫公司的全稱;總機構、實際管理機構所在地或注冊所在地,填寫申請人在稅收上為其居民國家的總機構所在地、實際管理機構所在地或注冊所在地的地址及郵政編碼。
四、本表末項所列主管稅務機關蓋章是指負責該項審批業務的縣(市)級稅務機關加蓋本級公章。
五、本表用中文,也可用中、外兩種文字填寫。
instructions
1. the certification is applicable to the foreign enterprises who receive income from the operation of international shipping in china and claim for the business tax exemption benefit of tax treaties in accordance with circular for strengthening the tax and foreign exchange administrations on shipping income of foreign enterprises issued by the state administration of taxation and the state administration of foreign exchange.
2. the certification is to be filled out in triplicate by the foreign enterprises claiming for the tax treaty benefit or by their entrusted withholding agents. the first piece shall be kept with the claimant; the second one submitted to the chinese foreign exchange authorities as a tax exemption certificate for freight fee payment; and the third kept with the chinese tax authorities for record.
3. the item“name of enterprise”should be given the full name of the enterprise; the items“place of head office”,“place of effective management”and“place of registration”should be given the full address and post code in the country of claimant being a resident for tax purposes.
4. at the close of the certification,“stamp of tax office”means official stamp at the level of the county (city) of china that is in charge of the said taxation.
5. the certification should be filled out in chinese or in both chinese and foreign languages.
該內容對我有幫助 贊一個
掃碼APP下載
掃碼關注微信公眾號
中華人民共和國全國人民代表大會公告第二號
2013-03-14中華人民共和國居民身份證法
2011-10-29中華人民共和國主席令第 一 號
2008-03-16全國人大常委會關于批準《廣東省經濟特區條例》的決議
1980-08-26全國人民代表大會常務委員會關于批準《制止在用于國際民用航空的機場發生的非法暴力行為以補充1971年9月23日訂于蒙特利爾的制止危害民用航空安全的非法行為的公約的議定書》的決定
1998-11-04全國人民代表大會常務委員會關于批準《中華人民共和國和澳大利亞領事協定》的決定
2000-07-08全國人民代表大會常務委員會關于中國銀行業監督管理委員會履行原由中國人民銀行履行的監督管理職責的決定
2003-04-26全國人大常委會關于批準建筑業安全衛生公約的決定
2001-10-27全國人大關于漢語拼音方案的決議
1970-01-01全國人大常委會法制工作委員會關于如何理解“有行政處罰權的行政機關”問題的答復
1997-01-03外國商會管理暫行規定(2013修訂)
2013-12-07中華人民共和國進出口商品檢驗法實施條例(2019修正)
2019-03-02地圖管理條例
2015-11-26中華人民共和國企業法人登記管理條例施行細則(2014年修訂)
2014-02-20國務院關于開展優先股試點的指導意見
2013-11-30國務院辦公廳關于支持岷縣漳縣地震災后恢復重建政策措施的意見
1970-01-01國務院辦公廳關于調整國家森林防火指揮部組成人員的通知
2013-08-23中華人民共和國第634號國務院令
2013-01-30國務院辦公廳關于做好城市排水防澇設施建設工作的通知
2013-03-25國務院辦公廳關于印發近期土壤環境保護和綜合治理工作安排的通知
2013-01-23國務院關于表揚全國“兩基”工作先進地區的通報
2012-09-05國務院辦公廳關于調整中國人民銀行貨幣政策委員會組成人員的通知
2012-03-11國務院關于印發中國老齡事業發展“十二五”規劃的通知
2011-09-17國務院關于修改《中華人民共和國個人所得稅法實施條例》的決定(2011)
2011-07-19國務院辦公廳轉發證監會等部門關于依法打擊和防控資本市場內幕交易意見的通知
2010-11-16國務院辦公廳關于鼓勵服務外包產業加快發展的復函
2010-04-07國務院關于2009年度國家科學技術獎勵的決定
2010-01-07國務院辦公廳關于搞活流通擴大消費的意見
2008-12-30國務院辦公廳關于進一步加強鮮活農產品運輸和銷售工作的通知
2008-01-25國務院辦公廳關于清理規范各類職業資格相關活動的通知
2007-12-31